Prevod od "hann gjörði" do Srpski


Kako koristiti "hann gjörði" u rečenicama:

Minnist dásemdarverka hans, þeirra er hann gjörði, tákna hans og refsidóma munns hans,
Pamtite čudesa Njegova koja je učinio, znake Njegove i sudove usta Njegovih.
sáttmálans, er hann gjörði við Abraham, og eiðs síns við Ísak,
Šta je zavetovao Avramu i za šta se kleo Isaku,
Og hann gjörði eins og Jósef bauð honum.
I učini kako mu Josif reče.
Og hann gjörði svo sem Drottinn hafði boðið Móse.
I učini Mojsije kako mu zapovedi Gospod.
Og hann gjörði við hann sáttmála og lét hann í brott fara.
I učini veru s njim, i otpusti ga.
Hann gjörði það, sem rétt var í augum Drottins, að öllu svo sem gjört hafði Davíð forfaðir hans.
I činjaše što je pravo pred Gospodom sasvim kako je činio David otac njegov.
Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, og drýgði þannig sömu svívirðingarnar sem þær þjóðir, er Drottinn hafði stökkt burt undan Ísraelsmönnum.
A činjaše što je zlo pred Gospodom po gadnim delima onih naroda koje odagna Gospod ispred sinova Izrailjevih.
Hann gjörði það, sem illt var í augum Drottins, með öllu svo sem gjört höfðu forfeður hans.
A on činjaše što je zlo pred Gospodom sasvim kako su činili oci njegovi.
Þetta líkaði konungi vel, og hann gjörði svo.
I to bi po volji caru, i učini tako.
Og hann gjörði svo og gekk fáklæddur og berfættur.
I učini tako i idjaše go i bos.
Ég sá hrútinn stanga hornum mót vestri, norðri og suðri, og engin dýr gátu við honum staðist, og enginn gat frelsað nokkurn undan valdi hans. Hann gjörði sem honum leist og framkvæmdi mikla hluti.
Videh ovna gde bode na zapad i na sever i na jug, i nijedna zver ne mogaše mu odoleti, i ne beše nikoga ko bi izbavio od njega, nego činjaše šta hoćaše, i osili.
Hann gjörði svo, og hönd hans varð heil.
A on učini tako; i ruka posta zdrava kao i druga.
Meðan hann var í Jerúsalem á páskahátíðinni, fóru margir að trúa á nafn hans, því þeir sáu þau tákn, sem hann gjörði.
A kad beše u Jerusalimu na praznik pashe, mnogi verovaše u ime Njegovo, videći čudesa Njegova koja činjaše.
Mikill fjöldi manna fylgdi honum, því þeir sáu þau tákn, er hann gjörði á sjúku fólki.
I za Njim idjaše mnoštvo naroda, jer vidjahu čudesa Njegova koja činjaše na bolesnicima.
Þegar menn sáu táknið, sem hann gjörði, sögðu þeir: "Þessi maður er sannarlega spámaðurinn, sem koma skal í heiminn."
A ljudi videvši čudo koje učini Isus govorahu: Ovo je zaista onaj prorok koji treba da dodje na svet.
Sá, sem rangt gjörir, skal fá það endurgoldið, sem hann gjörði rangt, og þar er ekki manngreinarálit.
A koji skrivi primiće šta je skrivio: i nema gledanja ko je ko.
0.29696989059448s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?